Михаела МОСКОВА*
Въпроса ще го погледна, но няма да го отговоря сега.
Тази реплика е цитат от дигитално публично събитие, в рамките на което участниците имат възможност да задават въпросите си единствено в писмена форма чрез създадената за тази цел платформена функционалност.
Какво не е наред в изказването?
В българския език глаголът отговоря е непреходен. Това означава, че действието, изразено с глагола, не може да преминава пряко върху обектите, които засяга. Това се вижда ясно, ако трансформираме изречението:
Ще отговоря на въпроса след лекцията.
В примера от заглавието имаме сложно съчинено изречение, съставено от две прости изречения с глаголни сказуеми – погледна and отговоря. Те обаче се различават по възможностите си да приемат пряко допълнение (погледна е преходен, а отговоря е непреходен глагол). Затова, независимо че и в двата случая действието е насочено към един и същи обект – въпроса, то се реализира по различен начин (пряко и непряко). В първото просто изречение краткото лично местоимение за винителен падеж го е удвоило допълнението (в цитираното изречение въпроса е пряко допълнение в изречението, а не подлог, независимо че е в начална позиция), но във второто изречение авторът е използвал същото местоимение неправилно, вероятно по аналогия. За да заместим групата на непрякото допълнение (на въпроса), би трябвало да употребим краткото лично местоимение за дателен падеж му.
И така правилно би било да се каже: Въпроса ще го погледна, но няма да му отговоря сега.
*Д-р Михаела Москова е главен асистент Института за български език „Проф. Л. Андрейчин“ към Българската академия на науките.
Уважаеми читатели, в. „Аз-буки“ и научните списания на издателството може да закупите от НИОН "Аз-буки":
Address: София 1113, бул. “Цариградско шосе” № 125, бл. 5
Phone: 0700 18466
Е-mail: izdatelstvo.mon@azbuki.bg | azbuki@mon.bg